Adieu Maurice Druon, voorvechter van het zuivere Frans

« Ami entends-tu ce soir l’hommage que t’adresse la Nation tout entière que tu as si noblement servie ? » Deze woorden citeerde president Sarkozy deze week tijdens de begrafenis van de beroemdste hedendaagse voorvechter van het zuivere Frans: Maurice Druon.

De tekst is afkomstig uit de Chant des partisans, een beroemde ode aan het Franse verzet die Maurice Druon schreef met zijn oom, de schrijver Joseph Kessel.

Druon, schrijver en politicus, overleed vorige week dinsdag op de leeftijd van 90 jaar. Veel beroemdheden uit politieke en literaire hoek waren op zijn begrafenis in de kerk Saint-Louis des Invalides in Parijs. Druon was een vurig pleitbezorger van de Franse taal. In 1948 kreeg hij de prestigieuze Prix Goncourt voor zijn boek Les Grandes Familles.

Bron: Le progrès de Lyon

Lees ook:Actrice Annie Girardot begraven
Lees ook:Ex-bisschop veroordeeld na verduistering geld
Lees ook:De Mont Saint Michel – deel 2: geschiedenis
Lees ook:Franse schrijver ontvangt Nobelprijs voor de Literatuur
Lees ook:‘Ile Saint-Louis wordt spookstad’

Geen reacties // Reageer

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.

De volgende HTML tags en attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>